Circe Maia nació en Montevideo, Uruguay, en 1932.
Su padre, Julio Maia, (fallecido en 1983) era escribano, un entusiasta de la pintura española, en especial Goya, fue quien publicó un primer libro de poesía infantil, cuando Circe tenía 12 años (Plumitas). Su madre, María Magdalena Rodríguez, falleció bruscamente cuando Circe tenía 19 años, dejando una profunda huella que fue expresada en el conjunto de poemas que integran la Parte III (La Muerte) del libro En el Tiempo, su primer libro de poesía publicado cuando tenía 25 años.
Tuvo un hermano, Julio César (Lucho), que falleció en un accidente a los 24 años, y una hermana, Isis Abigail, que vive actualmente, y con quien son muy unidas.
Cuando Circe tenía un año, su familia se muda a Tacuarembó, en donde residen hasta los siete años, volviendo nuevamente a vivir en Montevideo. A los 18 años conoce a su actual esposo, Ariel Ferreira, con quien se casa a los 25 años, y a los 30, ya con una hija de cuatro años y una de dos, se mudan definitivamente a Tacuarembó. Tuvo seis hijos y actualmente tiene diez nietos, y cuatro bisnietas. El 20 de diciembre de 2021 falleció su esposo, Ariel, con quien compartió 63 años de casados.
Cursó estudios de filosofía en el Instituto de Profesores Artigas (IPA). Participó en la fundación de la primera asociación de estudiantes, el CEIPA, junto a Angel Rama, José Pedro Barrán, Ugo Ulive, Omar Moreira, y Bjorn Anderson. Luego de asistir dos años al IPA siguió estudiando filosofía en la Facultad de Humanidades y Ciencias.
Una vez en Tacuarembó, accede por concurso a un cargo de profesora de filosofía en Secundaria y en el Instituto de Magisterio, donde compartió con muchas generaciones de estudiantes el entusiasmo por la filosofía y la epistemología. Está afliada al Partido Socialista.
Los años de la dictadura militar fueron duros: en 1972, cuando su última hija apenas tenía 4 días, los militares irrumpieron de madrugada en su casa llevándose a su esposo, quien estuvo dos años preso por formar parte del MLN Tupamaros, en varios cuarteles del país y finalmente en la paradójica cárcel de Libertad. Un episodio sucedido durante estos dos años es el origen del libro en prosa que escribió años después (1987): Un viaje a Salto. Además de este relato, en la misma edición se publican “Páginas de un diario”, con relatos que surgieron en esos años. Este libro es uno de los testimonios de historias personales durante la dictadura militar en Uruguay, y fue traducido al inglés por Stephanie Stewart y publicado en formato bilingüe en el año 2004 (A Trip to Salto. Swan Isle Press, Chicago) y traducido al árabe en el 2011 y en 2023 por Sahar Ahmed (escritora iraquí), y publicado en Jordania. Posteriormente tuvo dos reediciones en español, a cargo de la editorial Rebeka Linke, y una tercera edición a cargo de la editorial las afueras de España, en el año 2021.
En el año 1976 es destituida por la dictadura de su cargo en Secundaria y se dedica a dar clases particulares de idiomas, y a continuar con la creación literaria. En 1978, Nancy Bacelo publica Cambios, permanencias (Ed. Siete Poetas Hispanoamericanos). En este libro hay una sección denominada “A nueva luz” en la que se incluyen poemas escritos durante la prisión de su esposo. Había más poemas relacionados con ese período, pero para evitar la censura no fueron publicados. En el año 1990, Ediciones de la Banda Oriental reedita Cambios, permanencias pero no se incluye ninguno de los poemas eliminados de la edición original.
En 1983 sufre la pérdida de uno de sus hijos, de 18 años de edad, en un accidente de tránsito. Luego de este quiebre profundo, pasa un largo período sin poder escribir, hasta que en 1986 publica Destrucciones, un libro en prosa, que se encuentra en una zona difusa, entre la prosa y la poesía, conformado por varios textos, en un continuo desgarrador.
Una vez restablecida la democracia, en 1985, es restituida a su cargo de profesora de Secundaria, continuando la docencia hasta el año 2001, en que se jubila de la enseñanza pública. Pero continuó dando clases de Literatura inglesa en un Instituto de Enseñanza privado, hasta que se retiró de la docencia en 2006. También estuvo dando clases en su «Salón de lenguas», como le llama a un cuarto en el fondo de su casa. Allí estudiaba y daba clases de griego moderno, inglés y francés a alumnos variados.
Su entusiasmo por el teatro la llevó a conformar varios grupos de teatro estudiantil y en la UniTres de Tacuarembó, adaptando obras clásicas y obras propias (publicadas únicamente en el sitio web) que fueron representadas en diversas oportunidades en eventos realizados en Tacuarembó y en otras ciudades del interior del país.
Los idiomas forman parte también de su pasión por la creación literaria. Es Profesora de literatura inglesa, literatura francesa, y ha incursionado en el griego moderno, el alemán, y algo en el ruso.
Sus poemas han sido musicalizados por Héctor Numa Moraes, Daniel Viglieti, Los que iban cantando, el grupo Vertiente, Andrés Stagnaro, Rubén Olivera, entre otros grupos y solistas.
En 1999 fue seleccionada junto a otros poetas sudamericanos para traducir a Shakespeare (en su caso le correspondió Measure for Measure). También ha traducido poemas de William C. Williams, Dylan Thomas, Ezra Pound y Robin Fulton, entre otros. De este último, la editorial Rebeka Linke publicó un libro de poemas traducidos al español, en noviembre de 2013. De los poetas griegos, ha traducido a Yannis Ritsos, Odyseas Elyttis, Constantino Kavafis y Rois Papanjélou. La editorial Postal de poesía, publicó en 2019 una selección de poemas de Kavafis traducidos al español.
Parte de su obra ha sido traducida al inglés, italiano, portugués, sueco y árabe.
En 1996 se publicó una antología de poemas en sueco (Lund, Suecia), con traducciones a cargo de Örjan Axelson. El escritor Brian Cole publicó una selección de más de 70 poemas, bajo el título Yesterday a Eucalyptus (Brindin Press, 2001), que fuera seleccionado como “Poetry Book Society Recommended Traslation”. En el año 2015, la editorial University of Pittsburgh Press publica en Estados Unidos una antología bilingüe a cargo de Jesse Lee Kercheval: The invisible Bridge/El puente invisible.
Su obra es recogida en antologías uruguayas: Antología de la poesía uruguaya contemporánea (1966) de Luis Bordoli; 36 años de poesía uruguaya (1967) de Alejandro Paternain; Antología crítica de la poesía uruguaya (1900-1985) (1990), de Roberto Apratto; Mujeres. Las mejores poetas uruguayas del siglo XX (1993), cuya selección estuviera a cargo del poeta Washington Benavides; Flores raras: [escondido país] poesía de mujeres uruguayas (2023), con selección de Silvia Guerra y Jesse Lee Kerchval, de la editorial Yagurú y La madre del borrego.
También la incluyen antologías latinoamericanas: Giovani Poeti Sudamericani, edición bilingüe (Giulio Einaudi, Turín, 1972), Poesía femenina latinoamericana, edición bilingue inglés-español (Mary Crow, Pittdburgh, Pensylvania, 1987), y Poesía Siempre. Año 1 N° 1 (poesía brasileña e hispanoamericana, Río de Janeiro, Fundación Biblioteca Nacional-Ministerio de Cultura, 1993).
En el 2002, algunos poemas traducidos por Brian Cole fueron incluidos en el Volumen 24 de Comparative Criticism (Edited by E.S.Schaffer. Cambridge University Press 2002).
Fue invitada a diversas cumbres y encuentros de poetas, en España (Madrid, 1991; Salamanca, 2005) Grecia, Suecia (Malmö, 1996), Perú, Argentina (Córdoba, 2013) y Brasil (Río de Janeiro, 1993).
En el 2008, y a causa de la conmemoración de los 50 años de su primer libro de poesía (En el Tiempo) fue homenajeada por la Academia Nacional de Letras y designada miembro de la Academia.
Continuó escribiendo, traduciendo y preparando grupos de teatro en Tacuarembó, hasta el comienzo de la pandemia de COVID-19 en marzo de 2020, cuando – ya con 88 años – abandonó definitivamente esas actividades.
Hoy, con 91 años, continúa leyendo, y a veces cantando, junto a sus hijos, nietos y bisnietas.
Publicaciones
Plumitas. Poesías de mis 10 y 11 años. (1944) Milton Reyes & Cía. Montevideo, Uruguay.
En el tiempo Poesía. (1958) 1a edición Colección Acuamarítima. 2a edición (1975) Banda Oriental. Montevideo. Uruguay.
Presencia diaria. Poesía. (1964). Siete Poetas Hispanoamericanos. Montevideo. Uruguay.
El puente. Poesía. (1970). Siete Poetas Hispanoamericanos. Montevideo. Uruguay.
Cambios, permanencias. Poesía. (1978). 1a edición Siete Poetas Hispanoamericanos. 2a edición (1990) Banda Oriental. Montevideo, Uruguay.
Dos voces. Poesía. (1981
Un viaje a Salto. Prosa. (1986) Editorial del Mundo Nuevo. 2a edición (1993) Banda Oriental. Montevideo, Uruguay. 3a Edición: Rebeca Linke Editoras. (2018) 4a edición: Editorial las afueras. España (2021).
Destrucciones. Prosa poética (1987) Siete Poetas Hispanoamericanos. Montevideo, Uruguay.
Superficies. Poesía. (1990) Ediciones de la Feria. Montevideo, Uruguay.
Cirklar av skugga, cirklar av ljus. Antología poética 1958-1990. (1996). Traducción al sueco de Örjan Axelson. Elleström, Lund, Suecia.
De lo visible. Poesía. (1998) Siete Poetas Hispanoamericanos. Montevideo. Uruguay.
Breve sol. Poesía. (2001). Banda Oriental. Montevideo, Uruguay.
Yesterday a Eucaliptus. Antología poética. (2001). Traducción al inglés de Brian Cole. Brindin Press. Londres, Reino Unido.
A trip to Salto. Prosa. (2004). Traducción al inglés de Staphanie Stewart. Edición bilingüe. Swan Isle Press. Chicago, USA.
Obra poética. Antología. (2007). Rebeca Linke Editoras y Biblioteca Nacional. 2a edición (2010). Rebeca Linke editoras. Montevideo, Uruguay.
Un viaje a Salto. En árabe. (2011 y 2023) Traducción de Sahar Ahmed. Publicado en Aman, Jordania.
La casa de polvo sumeria. Sobre lecturas y traducciones. Ensayos. (2011) 2a edición ampliada (2024). Rebeca Linke Editoras. Montevideo, Uruguay.
La pesadora de perlas. Obra poética y conversaciones con María Teresa Andruetto. (2013). 2a edición. (2023). Editorial vientodefondo. Córdoba, Argentina.
Dualidades. Poesía. (2014). 2a edición (Incluye «En busca de pequeños paraísos imperfectos»Una lectura de Gloria Salbarrey (2017). Rebeca Linke Editoras. Montevideo, Uruguay.
The invisible bridge/El puente invisible. Selected poems of Circe Maia (2015). Edición bilingüe. Traducción al inglés de Jesse Lee Kercheval. University of Pittsburgh Press. Pittsburg, USA.
Transparencias. Antología poética. (2018). Selección y prólogo de Diego Techeira. Colección Visor de poesía. Madrid, España.
Múltiples paseos a un lugar desconocido. Antología poética. 1958 – 2014. (2018) Selección y prefacio de Jordi Doce. Colección Cruz del Sur. Editorial Pre-textos. Madrid, España.
Voces del agua. Poesía. (2020). Rebeca Linke Editoras. Montevideo, Uruguay.
Premios
En octubre del 2010, recibió el premio Bartolomé Hidalgo de la Cámara Uruguaya del Libro a la trayectoria.
En el año 2013 recibió la medalla Delmira Agustini, por su labor poética, una distinción honorífica creada por ley en 2013, con la que el Poder Ejecutivo, a través del Ministerio de Educación y Cultura, homenajea a quienes han contribuido de modo excepcional a la cultura y las artes.
En el año 2014, el Ministerio de Educación y Cultura entregó el Gran Premio a la Labor Intelectual 2012- 2014 en una ceremonia emotiva realizada en el Museo de Artes Decorativas, en el Palacio Taranco de Montevideo. Está distinción se otorga cada tres años a personalidades destacadas en actividades culturales que hayan significado honor para la República por la obra realizada a lo largo de su vida.
En el año 2017, el libro Obra Poética fue declarado «Mejor libro uruguayo» publicado entre 1978-2017.
También en 2017 recibió un nuevo premio Bartolomé Hidalgo de la Cámara Uruguaya del Libro.
El 19 de octubre de 2023 recibió el Premio Internacional de Poesía Ciudad de Granada-Federico García Lorca. El fallo del jurado, que se ha anunciado en la sede del espacio dedicado al poeta en la Plaza de Romanilla, reconoce a una autora que «ha convertido la poesía en un método de conocimiento de la realidad, que se basa en la experiencia diaria con un lenguaje transparente y exacto». Circe Maia se ha impuesto entre el total de 35 candidaturas que se habían presentado dentro del plazo abierto por el Ayuntamiento por parte de 75 entidades y academias de 15 países.
El premio fue entregado en Granada el 23 de mayo de 2024. A la ceremonia asistió en su lugar una de sus hijas, Ana Nira Ferreira maia, debido a que su delicado estado de salud no le permitió viajar.
El jurado ha distinguido a una autora «que se ha mantenido al margen de tendencias poéticas dominantes, y de una obra personal y de influencia en español». El tribunal estuvo compuesto por Amelina Correa, en representación del Departamento de Literatura de la Universidad de Granada; Enrique Ojeda, por la Casa de América; Mercedes Cebrián, de la Residencia de Estudiantes; Martín López-Vega, del Instituto Cervantes; Carlos Pardo, por la Fundación Federico García Lorca; y Diego Doncel, por el diario ABC.
El 2 de noviembre de 2023 la Fundación Mario Benedetti le otorgó el Premio Internacional a los Derechos Humanos y la Solidaridad. «Autora del texto “Otra voz canta” emblema de la búsqueda de los desaparecidos, participó –con su escritura y con su postura sobre ella– en la resistencia cultural de los años 60 y 70. En 1972 escribe Un viaje a Salto publicado en 1987, en el que narra la peripecia del viaje con una de sus hijas, pequeña entonces, para ver a su marido encarcelado. Circe Maia –como tantos otros/as uruguayos/as– fue destituida en 1976 de Educación Secundaria, donde era profesora de filosofía, por la Dictadura civil-militar. Creemos que distinguir a una poeta con este premio es, en sí mismo, un acto de eso que se podría llamar justicia poética.»